Samuel Ibn Tibbon (c. –) was a translator, philosopher, and philosophical commentator on the Bible. He is most famous for his. Judah ben Saul ibn Tibbon, (born , Granada, Spain—died c. , Marseille ), Jewish physician and translator of Jewish Arabic-language works into. Jacob ben Tibbon is also known by the Latin version of his name, Prophatius Judaeus, and in Provence he is known by the name Don Pro Fiat. The ibn Tibbon .

Author: Taunos Zugul
Country: Cuba
Language: English (Spanish)
Genre: Travel
Published (Last): 21 August 2016
Pages: 282
PDF File Size: 19.43 Mb
ePub File Size: 13.88 Mb
ISBN: 601-4-71436-459-6
Downloads: 51339
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shatilar

But the world of belles lettres did not find favor with the younger Ibn Tibbon; he was far more interested in philosophy than poetry. Todrosi’s report reads as follows: Reference Tools and Study Aids 6. Ibn Tibbon’s understanding of Ecclesiastes as a whole is as follows: In the preface to the translation of the GuideIbn Tibbon explains that, when confronted with difficult terms, he would consult Arabic dictionaries.

Perhaps more significant, however, were their contributions as original authors.

Most prolific was the next generation of translators. Oxford Scholarship Online requires a subscription or ivn to access the full tibbbon of books within the service. Ibn Tibbon begins this work with a cosmological question—why is the earth not covered entirely by water—and then proceeds to answer this and related questions in relation to verses from Genesis, Isaiah, Ezekiel, Job, and especially the Book of Psalms.

The Preface to the translation of Maimonides, Commentary on Avot In the preface to this translation, Ibn Tibbon presents a full and detailed explication of Jeremiah 9: According to Ibn Tibbon, the final human perfection is knowledge and understanding of God, without qualification.

The Ibn Tibbon dynasty of translators was instrumental in creating a philosophical library in Hebrew. The first order of business in translating a text is the preparation of a reliable edition. It was never completed, but as with the commentary on Proverbs, it is possible that preliminary notes and explanations can be found in his other writings.


Ibn Tibbon was the first philosopher-exegete to build upon Maimonides’ approach and to move it in new directions, which were more consistent with his own particular interests. Thus he acquired extensive knowledge of al-Farabi, cited and discussed Avicenna, and was one of the first scholars to make use of Averroes and al-Bitruji.

During the period — in particular—from the Almohad persecutions in Islamic Spain to the expulsion of the Jews from France—much of the classical tradition, as translated into Arabic and developed in the Islamic world, was made available in Hebrew. To tibhon, please check our FAQsand if you can’t find the answer there, please contact us. Why he translated this text is not known.

Jacob ben Machir ibn Tibbon

Philosophy and Exegesis 7. Most important, it created a safe place for the doing of philosophy itself; for through a tibbno process of canonization, beginning with Maimonides and continuing with his disciples, specific biblical verses or stories became the standard loci for the discussion of philosophical ideas or problems. In the preface to the Meteorologysimilarly, he indicates that he had consulted manuscripts of Aristotle’s work in Toledo and Barcelona, and had studied the commentaries by Alexander, Avicenna, and Averroes, in order to help construct a more reliable text closer to the original.

Examples of Philosophical Exegesis Throughout Ibn Tibbon’s writings, he returns time and again to a few key yibbon The philosophical glossary tbbon lexicon is, in fact, a very old genre. This will be the primary challenge of this chapter. Know that the demonstrative sciences have three divisions: They circulated independently of the commentary on Ecclesiastes, and became standard textbooks in the discussion of immortality.

University Press Scholarship Online. In the introduction to the glossary, he divided these words gibbon five classes:.

Help us improve this article! Contact our editors with your feedback. Please, subscribe or login to access full text content.

There Jewish sages, on their way to the holy land, visited him in order to consult his translation of the Guide.


This is what he was trained to be by his father. I did not find a single word in our language closer to this meaning than hippuseven though the Arabic word, unlike the Hebrew hippusimplies kbn only the examination of a notion but knowledge of the notion examined.

How did he build on and respond to Maimonides’ use of the verse? These figures, he says, reached the highest level of human perfection, for they were in constant communion with God and also fully involved in the creation and governance of a religious itbbon.

Ibn Tibbon, Judah ben Saul – Brill Reference

He was criticized for this method—by al-Harizi and others—but it was his method and terminology that ultimately won out and became authoritative throughout the later middle ages.

This article includes a list of referencestbibon reading or external linksbut its sources remain unclear because it lacks inline citations. Goldenthal, Leipzig,p.

They were like the protagonist of Song of Songs, with heart awake even while asleep. He received a Jewish education in rabbinic literature from his father Judah ben Saul ibn Tibbon. Antiquity to the Modern PeriodJon Whitman ed. Samuel ibn Tibbon was an enthusiastic adherent of Maimonides and his allegorical interpretation of the Bible. He traveled to BarcelonaToledoand Alexandria — Against the latter his chief complaint is that he never initiated his father into his literary or business affairs, never asked for his advice, and, in fact, hid everything from him.

Judah Ibn Tibbon c. Maimonides’ Guide of the Perplexed. In addition to his work as translator, Ibn Tibbon was an original author in his own right.

Maimonides, Moreh ha-NevukhimY. But generally the scope and success of his work are not questioned.